Libros

Dous folk-dramas

Outros libros

Lecturas temáticas:


Dous folk-dramas

0/5 (0 votos)

Teatro, Nós, 1935

ISBN:

Tradución de Plácido R. Castro e os irmáns Vilar Ponte

Yeats, fundador do Teatro Nacional Irlandés, Premio Nobel de Literatura, foi o primeiro autor teatral de alto rango traducido á lingua galega. Aínda que a xeira nova iniciada polas Irmandades da Fala requiría un programa de traducións, nunca chegou a callar, e estas traducións de Catuxa de Houlihan e O País da Saudade son seguramente as máis importantes daquela época. En 1977 foron reeditadas, co título de Dous dramas populares, por Xosé María Álvarez Blázquez na colección “O Moucho”.


Imprimir


Sen comentarios


Novo comentario

Debes cubrir todos os campos do formulario, aínda que correo-e non se vai publicar.

Captcha

Xunta de Galicia. Consellería de Cultura e Deporte. Dirección Xeral de Creación e Difusión Cultural
Aviso Legal | Accesibilidade | Sindicación RSS| Contacto |